于是约押和跟随他的人前进攻打亚兰人。亚兰人在约押面前逃跑。
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在约押的兄弟亚比筛面前逃跑进城。约押就回耶路撒冷去了。
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
亚兰人见自己被以色列人打败,就打发使者将大河那边的亚兰人调来,哈大利谢的将军朔法率领他们。
And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them.
有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约旦河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。大卫既摆阵攻击亚兰人,亚兰人就与他打仗。
And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him.
犹大王约沙法平平安安地回耶路撒冷,到宫里去了。
And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.
先见哈拿尼的儿子耶户出来迎接约沙法王,对他说,你岂当帮助恶人,爱那恨恶耶和华的人呢。因此耶和华的忿怒临到你。
And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD.
约沙法住在耶路撒冷,以后又出巡民间,从别是巴直到以法莲山地,引导民归向耶和华他们列祖的神。
And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
又在犹大国中遍地的坚固城里设立审判官,
And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,
现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事。因为耶和华我们的神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。
Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
约沙法嘱咐他们说,你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。
And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.